Jump to content

  • Quick Navigation
Photo
- - - - -

Translation needed in multiple languages for Quality quotation

translate vietnamese foreign language quality food safety

  • You cannot start a new topic
  • Please log in to reply
6 replies to this topic

#1 ebb30

ebb30

    Grade - AIFSQN

  • IFSQN Associate
  • 38 posts
  • 9 thanks
0
Neutral

  • United States
    United States

Posted 22 August 2016 - 01:59 PM

Hoping some of you speaking multiple languages can help me with this. I have a quality poster that says "Quality is not an ACT. It is a HABIT" from Aristotle. I would like to write this same phrase around the poster in multiple languages because we have a very diverse workforce and I would like everyone to feel included and to understand. So far I have:

 

German: Qualitat is nicht eine Tat, sondern eine Gewohnheit.

Hungarian:  A minőség nem egy TETT, hanem egy SZOKÁS

Romanian: Calitatea nu este un ACT ,ci un OBICEI.

Turkish: Kalite bir eylem değil, bir alışkanlıktır.

French: La qualité n’est pas un ACTE, c’est une HABITUDE

Spanish: Calidad no es un ACTOes un HÁBITO

Arabic: الجودة ليست فعل انها عادة

 

The key one I'm missing is Vietnamese. Any other languages are welcome though, and feel free to use the ones I posted if you would like! 

 

Thanks for the help in advance! 


  • 0

#2 spike3

spike3

    Grade - Active

  • IFSQN Active
  • 1 posts
  • 1 thanks
0
Neutral

  • Spain
    Spain

Posted 24 August 2016 - 11:56 AM

Hi ebb30,

 

I only can help you with the spanish and french.

 

Both are correct!


  • 0

Thanked by 1 Member:

#3 SQFconsultant

SQFconsultant

    SQFconsultant

  • IFSQN Principal
  • 606 posts
  • 101 thanks
29
Excellent

  • United States
    United States
  • Gender:Male
  • Interests:We specialize in helping food, logistic & packaging companies to develop & implement SQF, GFCP & IFS systems in the USA, Costa Rica, Panama and the Caribbean Islands.

Posted 24 August 2016 - 12:21 PM

Google Translate is great for this.


  • 0

Warm regards,

 

Glenn Oster

 

SQF Registered Consultant - Certified for 29 FSC's

Serving clients in: USA, Costa Rica, Panama & Caribbean Islands

International Toll-Free: 800-546-1452

 

http://www.linkedin.com/in/getgoc

 

www.GlennOsterConsulting.com


#4 ebb30

ebb30

    Grade - AIFSQN

  • IFSQN Associate
  • 38 posts
  • 9 thanks
0
Neutral

  • United States
    United States

Posted 24 August 2016 - 12:52 PM

Hi ebb30,

 

I only can help you with the spanish and french.

 

Both are correct!

 

Thanks! That's great help! I don't speak those two so I have to rely on others for the accuracy. I'm glad they are correct!


  • 0

#5 ebb30

ebb30

    Grade - AIFSQN

  • IFSQN Associate
  • 38 posts
  • 9 thanks
0
Neutral

  • United States
    United States

Posted 24 August 2016 - 01:04 PM

Google Translate is great for this.

 

I use Google Translate to get a general idea of what someone typed in a different language. Unfortunately, it is not a very accurate translation and doesn't account for some grammar rules etc. and can sound very funny. The best example I have is a picture with a post that translated correctly said "at 8 years old, a dog rescued by the humane society, at the river Tisza." The translation that showed up with Google Translate was "8 years old, the humane society adopted a dog from the toilet."   :lol2:  :lol2:  :lol2:  I have no idea how, and I don't think the river Tisza is also referred to as a toilet...  :lol2:


  • 0

#6 teresa gonçalves

teresa gonçalves

    Grade - Active

  • IFSQN Active
  • 18 posts
  • 21 thanks
2
Neutral

  • Portugal
    Portugal

Posted 24 August 2016 - 10:29 PM

Hi ebb30,

 

I'm from Portugal (Europe, EU) and of course we speak portuguese, the translation for your phrase "Quality is not an ACT. It is a HABIT"

 

Portuguese (Portugal): "Qualidade não é um Acto. É um Hábito"

 

Teresa Gonçalves


  • 1

Thanked by 1 Member:

#7 ebb30

ebb30

    Grade - AIFSQN

  • IFSQN Associate
  • 38 posts
  • 9 thanks
0
Neutral

  • United States
    United States

Posted 25 August 2016 - 01:56 PM

Hi ebb30,

 

I'm from Portugal (Europe, EU) and of course we speak portuguese, the translation for your phrase "Quality is not an ACT. It is a HABIT"

 

Portuguese (Portugal): "Qualidade não é um Acto. É um Hábito"

 

Teresa Gonçalves

 

Thank you! :) 


  • 0

Thanked by 1 Member:




Also tagged with one or more of these keywords: translate, vietnamese, foreign language, quality, food safety

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users